скачати
Forum Додати субтитри Редактори FAQ Фільми по року випуску Останні фільми Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитри дляTmnt
Докладніше про фільм: 2007
Оригінальна Назва
Tmnt
Інша Назва(-и)
Додати іншу назву(-и)
Подивитися трейлер на www.imdb.com
Є 13 субтитр(и) для фільму Tmnt
 
#1 Tmnt,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Tmnt,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


#3 Tmnt,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Tmnt,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#5 Tmnt,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#6 Tmnt,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#7 Tmnt,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#8 Tmnt,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#9 Tmnt,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#10 Tmnt,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#11 TMNT,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#12 Tmnt,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#13 Tmnt,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Ви не можете знайти субтитри, які шукаєте?
Додати Ваші субтитри до цього фільму або повідомляти, коли нові субтитри будуть додані або використайте форму нижче, щоб знайти субтитри на найбільших сайтах субтитрів в Інтернеті.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Увага!
Ця сторінка містить Spanish / Español Subtitulos текст.
Якщо у Вас не встановлена правильне кодування, Ви можете побачити знаки запитання, квадрати та інши (дивні :-) ) символи замість Spanish / Español Subtitulos букв.
Натисніть отут, щоб спробувати інше кодування.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descargar Español Subtítulos / Spanish Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:51,408 --> 00:00:52,841
Cuatro tortugas

2
00:00:54,078 --> 00:00:55,909
Cuatro Hermanos

3
00:00:58,215 --> 00:01:01,651
geneticamente reaparecieron en
las alcantarillas de New York

4
00:01:03,320 --> 00:01:06,289
con nombres de maestros del renacimiento

5
00:01:06,290 --> 00:01:09,851
y entrenados como ninjas

6
00:01:14,698 --> 00:01:17,030
se enfrentaron a muchos enemigos

7
00:01:17,034 --> 00:01:20,993
antes de derrotar a su enemigo shueder

8
00:01:24,008 --> 00:01:29,742
pero ahora un demonio ms
grande ha destruido su hermandad

9
00:01:29,747 --> 00:01:34,150
y ese demonio naci hace 3000 aos

10
00:01:42,259 --> 00:01:43,954
era en esos tiempos

11
00:01:43,961 --> 00:01:46,896
que un destacado guerrero llamado el Letal Jaho

12
00:01:46,897 --> 00:01:49,957
que peleo por todos lados con un solo objetivo

13
00:01:52,469 --> 00:01:55,267
conquistar todos los reinos del mundo

14
00:01:59,910 --> 00:02:02,970
nada poda con ellos

15
00:02:02,980 --> 00:02:06,916
pues su huella de destruccin que dejaron era muy fue

16
00:02:06,917 --> 00:02:08,612
a pelear!

17
00:02:22,733 --> 00:02:23,859
y en su bsqueda

18
00:02:23,867 --> 00:02:27,803
el guerrero comprendi que las estrellas pueden revivir

19
00:02:27,805 --> 00:02:29,739
cada 300 aos

20
00:02:29,740 --> 00:02:31,708
las estrellas aparecern

21
00:02:31,709 --> 00:02:35,543
abriendo una puerta hacia un mundo desconocido

22
00:02:39,583 --> 00:02:40,948
se volvi inmortal

23
00:02:40,951 --> 00:02:42,475
con un precio

24
00:02:46,557 --> 00:02:50,425
sus hermanos se volvieron piedra

25
00:02:50,461 --> 00:02:52,793
y a travs de la puerta abierta

26
00:02:52,796 --> 00:02:57,961
13 monstruos se liberaron en nuestro mundo

27
00:03:24,662 --> 00:03:28,792
el eterno rey quedo para recorrer el mundo

28
00:03:28,799 --> 00:03:31,199
incapaz de morir

29
00:03:31,201 --> 00:03:34,534
u olvidar su terrible error

30
00:03:43,047 --> 00:03:51,079
y los monstruos liberados continuan
haciendo estragos hasta hoy

31
00:04:05,235 --> 00:04:09,934
Amrica Central
hoy

32
00:04:16,246 --> 00:04:17,543
monstruos

33
00:04:20,117 --> 00:04:22,813
apreciamos su generosa contribucin

34
00:04:22,820 --> 00:04:25,584
para que sigamos protegiendo su pueblo

35
00:04:27,458 --> 00:04:32,987
de lo contrario, la selva sera un lugar muy peligroso

36
00:04:35,432 --> 00:04:38,026
es peligrosa, con esa proteccin que tiene

37
00:05:00,424 --> 00:05:01,982
mira por donde vas

38
00:05:01,992 --> 00:05:04,153
hay un rbol en el camino

39
00:05:05,229 --> 00:05:07,663
bueno, t no ests muy ocupado

40
00:05:07,664 --> 00:05:08,653
qutalo!

41
00:05:24,214 --> 00:05:26,910
quin eres? da la cara!

42
00:05:26,917 --> 00:05:29,784
es la selva

43
00:05:29,787 --> 00:05:31,812
dicen que esto ha ocurrido toda la semana

44
00:05:31,822 --> 00:05:32,811
est viniendo

45
00:05:35,526 --> 00:05:38,689
me rindo, no puedo con l, nos odia

46
00:05:39,096 --> 00:05:40,654
vuelve aqu!

47
00:05:40,664 --> 00:05:42,256
ni siquiera sabe su nombre

48
00:05:42,266 --> 00:05:43,255
vete

49
00:05:43,267 --> 00:05:45,565
no sabes con quin ests tratando

50
00:05:52,376 --> 00:05:53,707
qu es esto? qu!

51
00:06:04,988 --> 00:06:07,115
soy un suertudo miedoso

52
00:06:07,891 --> 00:06:09,916
no te tengo miedo

53
00:06:15,833 --> 00:06:18,028
qu eres t?

54
00:06:34,885 --> 00:06:36,216
nuestras cosas!

55
00:06:45,996 --> 00:06:48,191
gracias a la selva

56
00:06:52,603 --> 00:06:55,037
all es donde le vi

57
00:06:56,807 --> 00:06:57,466
gracias

58
00:06:57,774 --> 00:07:00,004
es mejor que te vayas a casa, ahora

59
00:07:00,010 --> 00:07:01,602
usted

For more click on this link


Movie Trailer for Tmnt
Movie Trailers service by AllSubs.org : Tmnt Movie Trailer

.  Hula

Переглянути останні 1000 пошукових запитів
  озповісти Другові
  озповісти Другові

Виберіть мову Субтитрів

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Фільми: 821452           |            Субтитри: 81760           |            Інші назви: 1453693          |           Переглянути: 30349143         |          Шукати: 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | FAQ | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2009 MySubtitles.com

     
Date men and women